books2019. 4. 9. 18:02

​루미 시집이 원어 번역본으로 나왔다길래 부랴부랴 구입. 시공사 정말 열일한다! 짝짝! 마스나비 완권으로 다 번역해주시면 안되나요... 플리즈... 정말 책도 너무 예뻐서 아껴서 읽고싶은 마음이 든다. (디자이너님 혹시 콘야에 다녀오신거 아닌가욤, 컬러가 콘야에서 많이 봤던 컬러인데.ㅋㅋㅋ) 2010년에 터키 부르사에서 수피의식 보고나서 메블라나교가 궁금해졌었고, 그때 현지에서 만난 일행들과 다 빠이빠이하고 나 혼자 콘야로 갔었다. 콘야는 메블라나교 발생지이자 매년 순례자들이 루미의 묘를 보기위해 가는 곳이었고, 메블라나 박물관에는 꼭 꼭 들러봐야지 했다.

콘야에 도착하자마자 여행안내소 같은곳을 찾아갔었는데, 거기서 메블라나교의 교리가 써져있는 종이랑, 수피즘 음악 씨디랑 디비디랑 막 주셔가지고 지금도 가지고 있다. 근데 그 교리를 읽어보면서...역시 종교는 하나다. 신은 하나다. 라는 생각을 했었던 것 같다. 메블라나 박물관에는 루미의 묘 뿐만 아니라 메블라나 영묘와 그의 가족들 묘도 있었고, 예쁘게 장식된 관 앞에서 정말 슬프게 우는 사람들도 많았다. 나는 루미에 대해 잘 몰랐고, 수피교에 대해서도 잘 몰랐지만 그냥 그때 그 엄숙하고 경건하던 느낌때문에 나도 같이 따라 울뻔했다. 한국에 와서 이쪽에 계속 관심이 있었기때문이었는지 페르시아어를 말하고 읽을 줄 아는 나의 까탁 스승님을 만나게되었고, 누리샘은 이란에서 수피 공부를 하고 오신 분이었다. 콘야도 갔다 왔다고 했고. 그래서 한국에서 이렇게 비슷한 관심을 가지고 있는 사람을 우연히 만나기도 참 어려운데 신기하다고 생각했을 때, 생일을 여쭤보았고 나와 생일이 똑.같.았.다. 나는 그 샘께 꼭 루미 시집을 번역해보셨음 좋겠다고 이야기하곤 했는데(그 샘 블로그에 루미의 시들이 많이 번역되어있다) 아직은 출판까지는 생각을 안하시는 것 같아 좀 아쉬웠었다. 시공사에서 이렇게 루미 시집을 번역해주시니, 나는 누리샘의 번역본 책도 너무 궁금해진다.(번역자에 따른 표현 방식에 어떤 차이가 있을까?) 루미의 시는 정말 아름답게 번역을 한다해도 그 느낌이 그대로 전해지기 어려울 것 같은데말이다. 그래서 책 첫장에 쓰여진 번역가의 말에 너무 깊이 공감한다. 힘들어서 많이 우셨다고...ㅠㅠ

이제 아껴서 읽어야겠다. 고맙습니다 시공사~ 

한나아렌트 책을 사고 출판사 페북 이벤트에 슬쩍 댓글을 달았는데 에코텀블러 당첨이됬다. ㅋㅋㅋㅋㅋ 나는 책 관련 당첨이 진짜 너무 잘돼! 신났다! 무라카미하루키의 에세이도 너무 읽어보고 싶어서 구매. 그리고 아니 에르노 신간도 넘 기대된다. 아으 책들은 왜케 다 이쁜건지! 책만 읽고 영화만 보고 살면 나는 행복할까 하는 생각을 가끔해본다. 책과 영화는 내 개인작업과 타투에 미안할정도로 미치게 좋아하는 일들이다. :)

Posted by goun